仕事が充実していました・・・

 とはいえ、そんなに儲けた気分もないけど、忙しいっていいなぁ・・・(マテ
 とりあえずメーカーさん全てネット発注できるところは準備完了したので、慣れるまで大変ですけど、ぶへへって感じっすよ(なんじゃらほい)
 今夜でトリコロール3を一応完成させるつもりですが、悪の囁きがあったら解りません。悪はよく囁きます・・・ゲームやろうよ・・・と。はあ、甘い響きですねぇ。思わずクラクラッときちゃいますねぇ・・・アホですね。
 今ROで女アカとる準備をしています。しかしチキンなので育ててくれる人がいる時でないと起動しないかも知れません。人としてどうよ?という気分ですね。はい。
 今読んでいる本。よくNHKとかで軍事評論家とか紹介される江畑さんの本ですが、この方、ジャーナリストだったんですねー。キャリアの最初から。しかしのっけから、自分の日本語能力の限界を暴露している辺り・・・どうなのよ?とかね。
 とはいえども、外国語に適切な日本語訳をつけるというのは、真面目に考えれば考えるほど難しく、ニュアンスというか空気が失われてしまうので、言語センスのみならず蛮勇も必要なのでしょう。
 話は情報の重要性と、適切な日本語訳がないのは日本人が情報を重視していない証拠とかなんとかから始まり、イラク戦争で米英が大失敗したこと。イラクフセイン元大統領は独裁者が陥りがちな『裸の王様』状態であったこと。北朝鮮も同じような状況であるという事でしょうか。
 改革解放路線のお手本である中国は飛ぶ鳥を落とす勢いですが、北朝鮮はまだまだいまいちですね。恐らく軍部が大きな重石になっているのでしょう、とかなんとか書いてありました。
 なかなか面白いですよ?